?

Log in

No account? Create an account

Союз Свободных Литературных Агентов

Будьте в курсе

Союз Свободных Литературных Агентов

Importers of the Intellectual Property in Russia

View

Navigation

December 15th, 2013

Литературное агентство «Медиана» основано в 2008 году в Санкт-Петербурге и специализируется на лицензировании переводной литературы.

В частности, мы оказываем содействие авторам и издателям при покупке и продаже лицензий на перевод нехудожественной литературы и детских книг.

Клиентами агентства являются зарубежные и российские издательства, которые с нашей помощью эффективно взаимодействуют. Мы не только рекомендуем книги для перевода и издания, но также осуществляем сопровождение лицензионных сделок и готовим всю необходимую документацию. Это позволяет более эффективно организовать работу редакций, отбирать интересные проекты и издавать книги в запланированный срок.

Кроме того, компания занимается продажей лицензий на перевод книг современных российских авторов для издания за рубежом. Агентство сотрудничает с издательствами, заинтересованными в поиске иностранных партнеров, а также с авторами, чьи произведения уже успешно издавались в России.

Наша задача - обеспечить удобный процесс взаимодействия между сторонами и создать атмосферу творчества и взаимного доверия между партнерами. Развивая совместную работу российских и зарубежных издательств, мы стремимся внести свой вклад в укрепление культурных связей между странами.

Профиль агентства – это нехудожественная литература и книги для детей. Ниже перечислены основные темы, с которыми мы работаем.

Нехудожественная литература (non-fiction): популярная психология и саморазвитие, оздоровление и спорт, развитие духовности и личностный рост, биографии, книги по истории, книги по бизнесу и менеджменту, кулинарные книги, юмор, досуг, подарочные издания, рукоделие, хобби, энциклопедии, пособия, научно-популярные книги, книги о культуре.

Издания для детей: развивающие книги, учебные пособия, познавательная литература, детские энциклопедии, словари, иллюстрированная художественная литература для детей (классика и современные авторы), иллюстрированные сказки, организация детского досуга.

Приглашаем к сотрудничеству!

http://mediana-agency.ru

July 22nd, 2008

 http://www.books.com.by/agency/frame_show_versions_2.html

Литературное агентство существует в подразделении фирмы "Роса роз" с 1997 года.
Издательская фирма "Роса роз" была основана Ильей Мельниковым в 1993 году. Общий тираж изданных под логотипом "Роса роз" книг (в основном это учебная литература для сдачи выпускных экзаменов) в 1996-2000 году составила 400 000 книг. Одним из направлением деятельности в 1994-1997 году был книгообмен с российскими издательствами. За это время был произведен обмен более 500 тонн книжной продукции. (~1 000 000-1 500 000 книг) С 1997 писателями нашего агентства было создано более 70 произведений в основном на прикладные темы, которые были изданы нашими партнерами тиражем свыше 440 000 экземпляров В настоящее время главными направлениями деятельности являются:
  • Издательская деятельность
  • Книготорговля
  • Литературное агентство
  • Художественное оформление детских книг
  • Веб-дизайн в издательском и полиграфическом бизнесе.

             

             Литературное агентство Синопсис, 
             с отделениями в Лондоне и Москве, 

             работает по трем направлениям:

На территории России, Украины и стран Балтии мы являемся субагентами наиболее влиятельных издательств и литературных агентств Великобритании, США и Европейских стран.

Мы являемся литературными агентами авторов, пишущих на русском языке. Среди наших авторов есть лауреаты и номинанты российских литературных премий.

Московское отделение агентства оказывает консультационные услуги по авторским правам, авторским договорам и вопросам маркетинга.

 ЛИТЕРАТУРНОЕ АГЕНТСТВО "ГЛАГОЛ"

Вы написали роман или повесть? Мы найдем Вам издателя.
Вы хотите написать книгу о своем бизнесе, об истории своей семьи, о себе? У Вас есть что поведать городу и миру, но нет времени и литературных навыков? Мы свяжем Вас с профессиональным писателем, который осуществит литературную запись Вашей книги.

Вы написали гениальную пьесу и хотите увидеть ее на сцене? Мы поможем Вам найти театр.

МЕЧТАЕМ, ЧТОБЫ ВЫ ЖИТЬ НЕ МОГЛИ БЕЗ НАС.

Председатель Агентства – член Союза российских писателей Виктор Левашов.

Необходимое предуведомление:

Нас интересует проза, написанная хорошим русским языком, наполненная невыдуманными реалиями современной жизни. "Правда возвышает слово" (Гоголь).
Нас не интересует чернуха, порнуха и тексты с художественно неоправданным употреблением ненормативной лексики. Мы не работаем с фэнтэзи, т.к. беремся продвигать рукописи лишь интересующих нас жанров. Мы не работаем со стихами – по той же причине.
Условия сотрудничества с авторами в каждом конкретном случае оговариваются отдельно. Средняя ставка: 15 % авторского гонорара от первого издания книги. Она может колебаться в зависимости от литературного качества рукописи и трудозатрат для доведения ее до уровня, приемлемого издательствами, с которыми мы сотрудничаем.
Но.
Путь от рукописи до книги очень непрост. Как показывает практика, из ста рукописей, поступающих "самотеком", становятся книгами не больше двух-трех. В основном – из-за непрофессиональности молодых (и не только молодых) писателей. Поэтому, прежде чем начать работу с новым для нас автором, мы отдаем его книгу на рецензию писателям, мнению которых мы доверяем. Эта работа оплачивается автором из расчета 100 рублей за авторский лист (24 страницы стандартной машинописи или 40000 знаков с пробелами). Вы можете прислать синопсис и отрывок объемом в три-четыре листа, по которым можно судить о произведении, либо же всю книгу, если Вас интересует профессиональный анализ Вашего сочинения и редакторские предложения по доработке.
Товарищеский совет: прежде чем принять решение, прочитайте свой текст как бы со стороны – чужим, невлюбленным глазом. Иногда этого оказывается достаточно. Если наше предупреждение Вас не остановило – Литагентство "Глагол" к Вашим услугам.

В. Левашов

Наш эл.адрес: rulitagent@glagol.

www.abevega.ru

Share
bookmaniac
Литературное агентство АБЕВЕГА зажигает новые звезды на литературном небосводе .

Наша задача проста — найти звезду.
И наша задача сложна — помочь звезде вспыхнуть.

Мы работаем с самыми разными рукописями — сказками, детективами, романами, сценариями, пьесами… И еще – мы работаем c художниками, иллюстрирующими книги. Условие одно — звездность.

Что такое «звездное произведение»? В него влюбляешься, вот и все. АБЕВЕГА влюбляется глазами издателя, книготорговца, продюсера и, конечно, читателя. Это своего рода искусство.

Писатель пишет, издатель издает, продюсер снимает, читатель читает, ну а зритель – он смотрит. А где-то рядом с ними и для них трудится наша АБЕВЕГА.

Как работает АБЕВЕГА c авторами, издателями, продюсерами, а также с теми, кто желает отредактировать, перевести текст или заказать контент сайта — читайте на сайте АБЕВЕГИ.

Звездного неба!

 http://www.niworld.ru/izdat/lit_ag/lit_objvl.htm

>          <div align=

Для продвижения своих авторов издательство Э.РА создало Литературное агентство (Литагентство).

Работа в Литагентстве делится на две части

1. Для авторов коммерческих книг

(см. здесь)

2. Для авторов некоммерческих книг

 Отдел целевой рассылки - помощь авторам некоммерческих книг (поэзии, прозы, мемуаров и других книг, изданных за счет средств авторов или их спонсоров), в продвижении своих изданий.

Отдел  является частью издательства Э.РА, но ведет самостоятельную работу с авторами, которые выпустили книги в издательстве или же обратились в издательство с просьбой помочь в продвижении издания, выпущенного в другом издательстве, в том числе в зарубежном.

Работу с авторами, обратившимися в Литагентство, ведет заведующая Литературным агентством – Людмила Абрамовна Блюмина 
(тел. в Москве 308-35-44), 
адреса электронной почты:
ablb3163@mail.ru

ЯВНЫЕ АГЕНТЫ


Александр Гаррос / «Эксперт», 18.12.2006


Литературный агент для отечественной публики — профессия полуабстрактная. Что-то, скорее, из голливудского кино про знаменитых писателей: вот герой стивен-кинговского «Мизери», откупорив бутыль шампузо, звонит своему агенту и сообщает, что закончил рукопись — чтобы через пару часов угодить в автокатастрофу, а потом в лапы своей чокнутой фанатки…

Живописно; но зачем нужны литагенты, нормальный потребитель литературы не задумывается, а если задумается — не факт, что поймет. Писатель производит текст, издатель превращает его в глянцевые брикеты на полках магазинов — это понятно. К чему между ними посредник? Тем более что в реальных наших условиях посредник сплошь и рядом — паразит, берущий деньги ни за что; помнится, один уважаемый журнал вышел как-то с шапкой «Убей посредника!»…


Все так, но есть нюансы, как констатировал малоприличный анекдот про Чапаева. Теоретически интересы писателя и издателя едины — продать книгу как можно лучше на российском рынке, продать права на перевод западным издателям, продать киноправа киношникам; для издателя — доход, для писателя — процент с каждого из перечисленных пунктов, то есть тоже доход. Все это верно и практически, но… как уже сказано, нюансы. Далеко не каждый издатель горит желанием честно платить писателю потиражные — про «серые» тиражи, негласные допечатки, кто ж не слышал? Вдобавок действительно зарабатывать на процентах с продаж могут лишь авторы, чьи книги выходят тиражами в сотни тысяч: «серийные» детективщики вроде Марининой и Донцовой, реже фантасты, Акунин, Пелевин… ну, в общем, узок их круг на нашем, увы, малочитающем рынке.


Для прочих авторов, в том числе и весьма «громких», куда существенней может оказаться продажа прав в кино или за рубеж — тут речь уже о тысячах долларов, иногда — в редких, правда, случаях — о десятках тысяч; то есть уже уместно говорить о «жизни на литературные доходы», что для большинства российских сочинителей фантастика. Однако далеко не все наши издатели умеют работать с иностранцами; если честно — не умеет (или вообще этого толком не пытается делать) большинство. Взаимодействие с кино — тоже сравнительно свежая история: отечественному кинобуму, при котором потенциальные «литературные основы» для вожделенных блокбастеров стали скупаться пачками, без году неделя. А часто издатели и не горят желанием учиться все это делать, поскольку, зажатые между рыночными (мало покупают) и налоговыми (много берут) реалиями, реально зарабатывают не книготорговлей, а какими-то другими негоциями…


И несколько иное дело — литагент, живущий на проценты. Его деньги — это деньги, заработанные «его» авторами; его репутация — то, насколько успешно он их раскручивает и окучивает. Вряд ли, конечно, появление такой «шестеренки» может резко повысить коммерческую адекватность механизмов русского книжного бизнеса. Но придать их работе некоторое ускорение, надо думать, может.


А появляется эта деталь, строго говоря, только сейчас. Юлия Гумен и Наталья Смирнова занимались «работой по правам» в питерском «Лимбус Пресс», и не без успеха, довольно эффективно внедрив на западный рынок несколько отечественных авторов. Теперь они, ушедшие в автономное плавание (Юлия работает как свободный агент уже два года, Наталья — с этой осени), на пару открыли первое в России «литературное агентство полного цикла». Официальная его презентация была в конце ноября, но среди писателей, уже сотрудничающих с Гумен & Смирновой, Арсен Ревазов, Людмила Петрушевская, Алексей Иванов, Макс Фрай (всего десятка полтора), они представляют на нашем рынке и импортных авторов… О том, в чем смысл «полного цикла», каково быть литагентом и какие перспективы у русских сочинителей на Западе, с Юлией и Натальей поговорил «Эксперт».


— Скажите, «агентство полного цикла» — в чем тут, собственно, ноу-хау?


— В идеале в том, чтобы начинать работать с автором с того момента, когда он дописал свой текст — или даже не дописал, а у него только есть идея. Продавать права на его книгу в России, права на перевод иностранцам, на экранизацию, на аудиокниги, на использование в электронном виде — сейчас, скажем, быстро входит в моду скачивание и чтение книг через мобильные телефоны. То есть, в сущности, добиваться того, чтобы автор занимался исключительно творчеством, а все бизнес-вопросы решал профессиональный человек, способный делать это без стеснения и заминок, понимающий, сколько и где можно заработать, как организовать аукцион для рукописи, как составлять договор, как разговаривать с каким издателем, с кем вообще стоит иметь дело, а с кем нет. Во всем этом очень много подводных камней, которых обычный автор не знает и не может знать. С тем же договором — автор, как правило, обращает внимание совсем не на те моменты, на какие стоит. И сплошь и рядом отдает все свои права за ноль рублей ноль копеек… Так что, когда нам говорят, мол, автор, работающий с агентом, получит меньше денег, вы ведь берете процент, мы возражаем: неправда, он получит больше денег. Причем иногда — значительно больше. Если мы и «паразиты», то — качественные паразиты. Такие лечебные пиявки.


— А какие у агента реальные рычаги давления на издателя?


— В любом договоре есть пункт про то, что издательство обязуется в конкретные сроки предоставлять отчеты. Так что доверенное лицо автора имеет право в любой момент проверить эти отчеты, проверить бухгалтерскую статистику. И если найдет какие-то несоответствия, предпринять меры — вплоть до судебных.


— И что, агент — вот как вы — реально пойдет в суд?


— Если нарушение прав вопиющее и чревато большими потерями для автора — пойдет. Но мы, конечно, надеемся, что до вопиющих не дойдет. Наша практика общения с издателями показывает, что с агентами они разговаривают иначе, чем с автором. Во-первых, у агента не один автор, и издатель заинтересован в нормальных отношениях с агентом, чтобы не потерять всю его «обойму». Во-вторых, издательства заинтересованы в нас как в своих агентах за рубежом, продающих права авторов, принадлежащие им, — это источник дохода, от которого редкий издатель откажется. Так что до юридических разборок доводить, скорее всего, не придется. Вообще издатели пока что нам скорее рады: им тоже проще общаться с профессиональным человеком, которому можно сказать то, что автору сказать сложно: например, дать реальную оценку коммерческому потенциалу произведения… Мы же не таможня между автором и издателем или покупателем каких-либо прав, мы все-таки мост, помогающий их коммуникации.


— И сколько мост берет за проезд? Каков процент?


— Стандартный? Продажа прав в России и на перевод — двадцать процентов. Прав на экранизацию — пятнадцать. Причем надо учитывать важное обстоятельство: нас ведь не две девочки, есть во всем мире еще институт субагентов, с западными издателями мы преимущественно работаем через них, и вот эти субагентские «роялти» мы платим из своей доли. А ни один агент в мире не согласится работать меньше чем за десять процентов…


— Много ли у вас конкурентов в области продажи прав на наших авторов за рубеж?


— Нет ни одного человека непосредственно из России, который представлял бы наших авторов «там». Есть три значимых агента, все они живут за границей — в Германии, во Франции, в Италии. Мы первые, живущие здесь. Можно сказать, у нас пока монополия.


— Чего все-таки ждут западные издатели от русской литературы? Каковы мотивы, по которым они покупают — или не покупают? Нам вот иногда кажется — после посещения, например, книжных ярмарок вроде Франкфуртской или Парижской, — что все это лотерея, дело случая…


— Ну нет… И западные, и отечественные издатели одинаково разборчивы при покупке прав на перевод. Как правило, существует довольно четкий комплекс критериев. Если это жанровая литература, то должен быть четко определен жанр: детектив, мелодрама, триллер. Если это качественная проза, то качество ее должно быть признанным желательно не только в стране происхождения: большие, известные авторы, лауреаты премий — рано или поздно они по большей части переводятся и продаются.


Самое главное для издателя — и российского, и западного — это понимать, кому и каким образом они будут продавать книгу, что они могут о ней рассказать потенциальному читателю. Разумеется, при прочих равных издатель предпочтет переводить книгу с более «распространенного» языка — не с русского и не с албанского. Какую-то роль, конечно, играют внелитературные факторы, такие, как личность автора или какой-нибудь скандальчик, еще лучше — скандалище… Все ждут Большую Книгу. Но одни издатели понимают под этим бестселлер, вроде «Кода да Винчи», другие же — книгу автора, которому завтра дадут Нобелевскую премию, а еще лучше — уже дали вчера. Никакого конкретного заказа на «русские национальные особенности» нет. Зато есть вполне жесткий ряд жанровых линеек для переводной литературы. Если русский автор в такую логично встраивается — на него покупают права.


— Это мы опять про форматы, да? Но вот иногда посмотришь — вроде некий русский литератор NN отлично встраивается в какой-то западный формат… Теоретически. А практически его не покупают. Или, купив, плохо продают…


— Есть еще вопрос дороговизны перевода: чем крупнее объем и сложнее текст, тем меньше шансов, что его купят. Так, кстати, было с Ивановым: «Сердце Пармы» и «Золото бунта» не хотели брать именно потому, что вложения очень велики, а отдача не гарантирована. К тому же не было агентских ресурсов, способных адекватно донести до западных издателей, что вот, у нас тут есть автор, который вписывается в вашу линейку. Сейчас они появляются, и нетрудно видеть, как меняется ситуация.


— Ну а все-таки насчет «плохо продают». Как вы, посредники, думаете, почему беллетрист может написать роман по-французски, или по-испански, или по-датски, и тот станет реальным мировым бестселлером, а в новейшей русской литературе примеров такого прорыва нет ни одного? Непереходимая граница менталитетов? Внелитературные факторы, политические — мол, они нас просто не любят, как говорил недавно на «Букере» Александр Кабаков?


— Вариантов ответа несколько. Есть такой — мы его не раз обсуждали с коллегами, иностранными литагентами: бывают волны моды на определенный язык и культуру. Если книжка попадает в волну, она становится мегабестселлером, и в ее кильватер встраиваются еще несколько. Вот во всем мире сейчас мода на испанское… кроме России, разве что… А мода на Россию пока просто не наступила. И мы слышали несколько прогнозов, что в ближайшее время можно ее ждать. Впрочем, это процесс неконтролируемый. Издательская мистика.


Но это не все. Проблема чисто техническая — очень мало хороших переводчиков с русского. Проблема авторов — российский писатель все-таки слишком часто остается маргиналом: он не хочет скрещивать сюжет и литературное качество, в то время как весь западный мир уже давно считает это элементарной нормой, в которой даже хороший интеллектуальный роман обязан быть жанровым, в нем должна быть хорошо рассказанная история… У нас есть такие продукты, но их пока немного. И те, что есть, они же все покупаются и переводятся…


— … но — не становятся бестселлерами!


— Пока не становятся. Может, чтобы произошел синтез международного бестселлера, должна набраться критическая масса? Но вообще… Причины того, почему книга стала бестселлером, всегда можно объяснить — но только постфактум. На самом деле это тайна.



 


 


You've decided to write your very own Newsletter to promote your business, communicate with your customers, or just for FUN. You've read hundreds of newsletters. You've also noticed many of these newsletters lack original material. They are identical in format and/or article content! 

Don't Fall Into That Easy Trap! 

The following tips will help the new newsletter writer/ publisher create a better newsletter. 

Know Who You Are Writing For. 

This sounds simple enough, you must know your readers. What are their demographics. Are they male, female, young, old, middle income, high income, getting by, just starting out, looking for business opportunities, looking for work at home jobs, stay at home moms, business women or men. Learn to select the articles that reflect your readers interest. 

Establish A Publishing Schedule. Professionals publish on a regular basis. Make that your goal!

 A regular publishing schedule will also assist you when you accept articles from writers. The contributors will have an idea when to submit articles. And this will also assist in scheduling your ads. You will know how to schedule ads, knowing what issue they will appear in, according to your publishing schedule.

 Stick To Your Plan Like Glue.  

If you plan your issues the 1'st of every month stick to it. Don't publish erratically. You will lose readers or they may forget they subscribed to your newsletter because of your irregular publishing schedule.  

Proofread.  

Proofreading is very critical to the publishing process. Every publisher must proofread the newsletter before it is sent out. Take the time to correct any spelling or grammar errors. This will improve the quality of your publication. Run your spell check program and then go over the text with your own eyes looking for common errors the program may have ignored like substituting two for too, or their for they're.  

Experiment With Style.  

Change your format. Add different types of articles. Ask readers to send in their questions or opinions. Have surveys. Trivia bits, breaking news, quotes, even your favorite jokes. The change in format will keep readers interested while improving your writing skills in various formats.  

Research  

Research your articles online. Add interesting links to more relevant information. Links to another free resource, software, interesting downloads, are always welcomed.  

Invite New Writers  

Writing a newsletter is overwhelming to most new publishers. Seek help from writers online. Ask your readers or writers to contribute to the newsletter. Offer a resource box in your newsletter to all contributors as compensation.  

This will prompt queries from many writers. And of course you can easily download articles from many article directories online.  

Here are a few popular article directories:  

Follow the tips in this article to make your newsletter stand out above all the rest!.  

Visit SmallBizBits for your free newsletter template!  

Article May Be Freely Reproduced In Your Online Newsletter Or Website. Include All Links And Resource Box

 TIP # 1

Online reviews are paramount in importance when it comes to drawing attention to your book. And the best part is, you're in control of your own destiny!

If you haven't yet submitted your own review on sites like Amazon and Barnes & Noble, what are you waiting for? This should be one of the first steps for every published author.

Encourage other family members and friends to review the book, too. They're inclined to be more generous than perfect strangers, but don't underestimate the effect of any honest review. Published reviews on sites like Amazon, Barnes & Noble, and other sites demonstrates interest in your book. And that's a good thing! Post a review for your book today, and ask others to do likewise.

TIP #2

Enhance your online listing with Amazon.com by participating in their "Search Inside the Book Program."

Sign up to join this revolutionary new way to merchandise your book on Amazon.com. When customers search for books on Amazon.com, actual words from inside your book -- not just the author or title -- are engaged to return the best possible matches. With this powerful new search feature, customers can discover books that may never have surfaced in previous search results!

With "Search Inside the Book," customers can also browse sample pages and do additional searches inside a particular book to confirm that the title is just what they're looking for. All of this helps authors like you sell more books.

Once you sign Amazon's Publisher Participation Agreement and are accepted into the program, you will need to provide Amazon.com with a physical copy of each book you would like to include in the program.

TIP #3

Become an "expert" in your field and book sales will follow. It's true that promoting a book requires a great amount of resolve, but it is also true that working smarter, rather than harder, can help reap those rewards.

By projecting yourself as an "expert" in the genre in which you write, you can open new doors for networking, doors that often remain shut without that expertise status.

How does one go about making himself or herself an expert? Easy! You already are one. The name on your published book proves it. Now just use that book as a calling card to line-up speaking engagements, freelance writing gigs, and other opportunities at a variety of venues.

Two good places to begin are AOL and the ABOUT.COM information network. Both have category-specific forums in which you can participate, and by mentioning that you are the "Author of such-and-such" within the scope of your communication, you begin to label yourself as an expert to fellow participants.

Being recognized as an expert in a technical or "non-fiction" category is admittedly easier than the largely subjective category of "fiction expert" but even if you have written a work of fiction, becoming a recognized expert is conceivable.

Whether you've penned poetry, horror, or romance, there is a forum in which to voice your opinion. The Internet is full of chat rooms, use groups, genre-sites, and more -- all thirsty for content from published writers. You just have to know where to look. Start selling books tomorrow by being an expert today.

TIP #4

"Pay For Performance" internet advertising is making big waves lately. While most search engines feature such sponsored links, there are currently only a number of engines providing the back-end technology, and of those, only one serves the majority of search engines used by the public: Overture.

The way pay-for-performance (or p4p) works is simple. You bid on search terms (either words or phrases or a combination of both). Your webpage link then appears in search engine results relative to the price of the bid. If you're the highest bidder, your webpage appears at the absolute TOP of many search engines. Remember the frustration of typing in a search for your webpage and never finding your link? No longer!

But that's not even the best part. The best part is this -- you only pay if someone actually clicks on your link. And since you've defined the search term, the people clicking on your link are already predisposed toward your subject. In essence, they're already pre-sold.

Let's look at an example. Say you've published a mystery novel about the death of a land baron in Louisiana. Not exactly a new plot, and yet millions of "whodunit" readers would be anxious to read it. Your solution? Open an Overture account and bid on search terms like "Louisiana Mystery Novel" and "Mystery Book Plantation" and similar terms. Counter-intuitively, the more vague the term, the better, since very specific searches deliver very motivated buyers to your page, and since you're paying for each click, you want those people to buy!

That brings us to the down-side. You have to be very careful managing your bids, or it can be expensive. Do not bid on ridiculously vague and popular words like "book" because you will never recoup your money. Instead, focus your search terms as specifically as possible.

Tip #5

Use ebooks to help promote and sell your paperback or hardback edition.

Think of e-books as a teaser. With a lower purchase price and more immediate gratification, many people are inclined to give an e-book a try when they might pass on a traditional paperback. Furthermore, if they like the e-book, 80% of people end up purchasing the "real" book, too!

There are three schools of thought concerning the way in which e-books should be sold.

1 - Some believe that e-books should have a very low purchase price, somewhere in the neighborhood of $3.00 for the entire book.

2 - Other believe that e-books should only contain excerpts, or sample chapters of the full book, and that they should be provided for free.

3 - Still others believe that e-books best serve their purpose when the entire e-book is given away. This encourages word of mouth about the author and the book, which in turn helps support additional book sales and really shows dividends when a subsequent book is published by the same author.

Whichever course you follow, there is little doubt that e-books are beneficial to your promotion efforts. If you don't yet have an e-book, what are you waiting for?
 A book marketing plan is an outline that will help you determine where and how you will promote your book. It can also serve as an indicator of how well your book may do in the market, once you publish it.

Ideally, you should draw up this plan well before you send your manuscript to a traditional or POD publisher. Today, many publishers require writers to submit a marketing plan along with their queries.

The problem is, many writers have no clue as to how they’re going to market their books. Often, they publish and hope for the best. The information below is a template that will guide you through the process of creating your first book marketing plan.

1. Your Target Audience: Who is going to read your book? Find out what kinds of books are the most popular in your genre and why. What makes your book stand out from the throng of books currently on the market? Have you tested your book’s idea with prospective readers to determine their interest?

2. The Product: What kind of book have you (or are about to) published? Is it a romance novel or a how-to book on underwater basket-weaving? Will it be available in other formats such as an ebook, podcast, CD-Rom, etc.?

At this stage in your marketing plan, you will need to research your competition to find out what the latest marketing trends are and how to use them to your advantage. You’ll also find out how well your competition is doing. Are their books (and derivative versions) selling like hotcakes or are they struggling to make a single sale?

3. The Price: Research your market to find out what readers are willing to pay for your book’s genre. Where are you going to sell it?

4. The Packaging: Decide how you’re going to design your book cover and marketing materials. Consistency and good design are critical. Again, research your competition to see what their materials like.

How does the design and copy measure up? Both play an equally important job in attracting the reader. How are you going to improve on what they did?

5. Promotion and Publicity: How are you going to promote your book? Where are you going to promote it? Take this time to research every available resource both online and off. Write them down or enter them into a database. Creating and keeping a database is the better option because you can set up columns to track your progress.

Once you have gathered all of this information, you are ready to create your book marketing plan. If you are going to submit this plan to a prospective publisher, make sure to follow their guidelines, if necessary. Otherwise, you can type everything into a report and print it out for future reference.
Powered by LiveJournal.com